Excuses de « l’Anti Defamation League » à L’Osservatore Romano

CITE DU VATICAN, Mardi 11 janvier 2005 (ZENIT.org) – Une coquille ou une erreur de traduction est à l’origine d’une protestation de l’organisation juive internationale, l’Anti Defamation League auprès de L’Osservatore Romano, mais la syntaxe ayant repris ses droits, l’ADL a présenté des excuses.

Share this Entry

En effet, le 28 décembre dernier, le quotidien de la Cité du Vatican déplorait, dans son édition en italien, la décision du gouvernement du Sri Lanka de refuser l’aide d’urgence de source israélienne, parce que fournie par des militaires.

Or, comme il peut arriver lorsque l’on passe rapidement d’une langue à l’autre, une traduction en anglais a inversé les termes de la proposition, ce qui revenait à dire que L’OR critiquait Israël de ne pas avoir envoyé d’aide au Sri Lanka. D’où la protestation de l’ADL.

Tout est rentré dans l’ordre avec le recours à l’original en italien. Mais l’ADL a tenu à adresser, le 3 janvier, une lettre d’excuses au directeur de L’OR, M. Mario Agnès pour ses critiques.

Share this Entry

ZENIT Staff

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel