Ecrit en polonais, il a été traduit en italien, anglais, français, allemand et espagnol, et bientôt le sera en Japonais et en Bulgare, annonce le Service d’Information du Vatican. La « Libreria editrice Vaticana » détient les droits.
L’œuvre poétique écrite par Jean-Paul II entre l’été et l’automne 2002 a été publiée en polonais dès 2003.
Devraient suivre des traductions en néerlandais, hongrois, coréen, croate, russe, tchèque, roumain, slovène, malayalam (langue du Sud de l’Inde, dans l’Etat du Kérala, très catholique), catalan, basque, norvégien et portugais.
Le petit volume s’est vendu en italien à 30.000 exemplaires, 12.000 en allemand, mais 600.000 en polonais.
Le Centre télévisuel du Vatican a produit un programme en italien avec la lecture intégrale des textes du « Triptyque » sur fond musical accompagné des images de la Chapelle Sixtine que le pape évoque tout particulièrement dans son œuvre, et spécialement ce « Jugement dernier » qui préside à l’élection des papes.