Jubilé des patronages romains @ Vatican Media

Jubilé des patronages romains @ Vatican Media

Syrie et Libye, Costa Rica et Nicaragua : le pape salue les efforts de paix

Allocution après l’angélus (traduction complète)

Share this Entry

Le pape François salue les efforts de paix en Syrie et en Libye, entre le Costa Rica et le Nicaragua, il dit sa proximité aux populations frappées par des inondations en Inde, et aux parents qui ont perdu un enfant.
Le pape a salué les initiatives en vue de la paix dans son allocution après l’angélus, dimanche, 20 décembre, après la prière de l’angélus de midi.

Voici notre traduction complète, de l’italien, des salutations du pape.

A.B.

 

Paroles du pape François après l’angélus

Chers frères et sœurs,

Aujourd’hui encore, il me tient à cœur d’adresser une pensée à la bien-aimée Syrie, exprimant ma vive satisfaction pour l’entente qui vient d’être obtenue par la Communauté internationale. J’encourage tout le monde à poursuivre, dans un élan généreux, le chemin vers la cessation des violences et vers une solution négociée qui conduise à la paix. Je pense également à la Libye voisine, où le récent engagement assumé par les parties en vue d’un gouvernement d’unité nationale invite à l’espérance pour l’avenir.

Je désire aussi soutenir l’effort de collaboration auquel sont appelés le Costa Rica et le Nicaragua. J’espère qu’un esprit de fraternité renouvelé renforcera encore davantage le dialogue et la coopération réciproque, et de même entre tous les pays de la région.

Ma pensée va en ce moment aux chères populations de l’Inde, récemment frappées par de graves inondations. Prions pour ces frères et sœurs, qui souffrent à cause de cette calamité et confions les âmes des défunts à la miséricorde de Dieu. Prions un « Je vous salue, Marie » à la Vierge pour tous ces frères d’Inde.

Je vous salue tous affectueusement, chers pèlerins venus de nombreux pays pour participer à cette rencontre de prière. Aujourd’hui, ma première salutation est réservée aux enfants de Rome. Mais ces enfants savent faire du bruit ! Ils sont venus pour la traditionnelle bénédiction des « Bambinelli » [statuettes de l’Enfant Jésus des crèches, ndt], organisée par le Centre des « Oratori » [patronages, ndt] romains. Chers enfants, écoutez bien : quand vous prierez devant votre crèche, souvenez-vous aussi de moi, comme moi, je me souviens de vous. Je vous remercie et Bon Noël !

Je salue les familles de la communauté « Figli in Cielo » [Des enfants au ciel, ndt] et celles qui, dans l’espérance et la douleur, sont en lien avec l’Hôpital Bambino Gesu. Chers parents, je vous assure de ma proximité spirituelle et je vous encourage à poursuivre votre chemin de foi et de fraternité. Je salue la chorale polyphonique de Racconigi, le groupe de prière « I ragazzi del Papa » [Les jeunes du pape, ndt] – merci de votre soutien ! – et les fidèles de Parme.

Je vous souhaite à tous un bon dimanche et un Noël d’espérance et rempli d’étonnement, de cet étonnement que suscite en nous Jésus, plein d’amour et de paix. N’oubliez pas de prier pour moi. Bon déjeuner et au-revoir !

© Traduction de Zenit, Constance Roques

Share this Entry

ZENIT Staff

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel