Rencontre avec les jeunes du Bangladesh, Dacca © L'Osservatore Romano

Rencontre avec les jeunes du Bangladesh, Dacca © L'Osservatore Romano

Bangladesh : "Saint-Père, nous les jeunes nous vous aimons"

Print Friendly, PDF & Email

Témoignage d’Upasana Ruth Gomes

Share this Entry
Print Friendly, PDF & Email

« Vous êtes l’ambassadeur de l’harmonie et de la paix !… Saint-Père, nous les jeunes nous vous aimons… Vous nous inspirez et vous êtes notre modèle de vie. » C’est le témoignage enthousiaste de la jeune Upasana Ruth Gomes, durant la rencontre du pape François avec 7000 jeunes du Bangladesh, ce 2 décembre 2017, à Dacca.
Au dernier jour de sa visité dans le pays, le pape s’est rendu au Collège Notre Dame où il a été accueilli par des danses traditionnelles et des jeunes débordant d’enthousiasme, sous une grande tente. Prenant la parole au nom de tous, Upasana Ruth Gomes a salué ses « initiatives courageuses », ses « paroles audacieuses », ses « prises de position pour la justice, pour les pauvres et les marginalisés ».
Elle a aussi évoqué le découragement des jeunes face aux « injustices du monde, (au) non-respect de la création, (à) la division dans les familles, la maltraitance et les dangers auxquels sont exposés les femmes et les enfants » et a plaidé pour la cause des femmes.
Voici notre traduction de ce témoignage.
Témoignage d’Upasana Ruth Gomes
Bon après-midi à tous,
Aujourd’hui mon cœur est rempli, ou plutôt il déborde de joie pour la présence de notre pape François bien-aimé. Saint-Père, une cordiale bienvenue ! Vous êtes l’ambassadeur de l’harmonie et de la paix ! Vous avez fait de la place dans votre cœur à toutes les personnes de diverses fois et cultures qui vivent dans ce pays, en particulier à nous les jeunes. Saint-Père, nous les jeunes nous vous aimons. Nous sommes profondément touchés par votre présence. Vous nous inspirez et vous êtes notre modèle de vie. Vous êtes le visage vivant de Jésus Christ dans le monde d’aujourd’hui. Vos initiatives courageuses, vos paroles audacieuses, vos prises de position pour la justice, pour les pauvres et les marginalisés nous ont provoqués à une profonde réflexion. Votre appel à la paix et à la solidarité, votre style de vie simple, votre préoccupation pour les immigrés, votre amour privilégié et votre compréhension des jeunes générations sont vraiment très appréciés.
En nous comprenant profondément, vous nous appelez à prendre des risques, à aimer la vie et à affronter les défis afin de trouver les solutions possibles. Vous nous rappelez toujours notre identité chrétienne : nous sommes les enfants préférés de Dieu et Jésus ne se lasse jamais de nous aimer.
Saint-Père, vous comprenez nos fatigues ! Nous nous enthousiasmons facilement, mais en même temps nous nous retrouvons confus, déprimés, frustrés, nous ne savons plus quelle direction prendre et parfois nous nous perdons. Souvent nous sommes si fragiles et émotivement vulnérables que notre vie semble ne pas avoir de sens. En voyant les injustices du monde, le non-respect de la création, la division dans les familles, la maltraitance et les dangers auxquels sont exposés les femmes et les enfants, nous nous sentons vraiment découragés et impuissants. En tant que jeunes femmes, nous souhaitons la protection des droits humains ; qu’à toute femme soit reconnue la dignité et l’avancement dans la société, ainsi qu’une plus grande participation dans la vie de l’Eglise. Nous avons cependant la certitude, au plus profond de notre cœur, qu’un jour nous dépasserons tous ces défis.
Saint-Père, merci pour votre visite. Nous prions tous pour vous ! Que Dieu Père, source de l’Amour, vous bénisse et vous accorde santé et longue vie.
Traduction de Zenit, Anne Kurian

Share this Entry

Anne Kurian-Montabone

Baccalauréat canonique de théologie. Pigiste pour divers journaux de la presse chrétienne et auteur de cinq romans (éd. Quasar et Salvator). Journaliste à Zenit depuis octobre 2011.

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel