À l’occasion du voyage en Jordanie de Mgr Nunzio Galantino, secrétaire général de la Conférence épiscopale italienne, du 6 au 9 août, le pape François a envoyé un message en « signe d’une Église qui n’abandonne pas ses enfants exilés en raison de leur foi ». Il remercie ceux qui les prennent en charge « en évitant de détourner leur regard » et lance un appel à la Communauté internationale afin qu’elle ne reste pas « passive » devant « un crime inacceptable ».
Voici notre traduction de la lettre adressée par le pape François à Mgr Maroun Lahham :
Excellence,
Cher Frère,
Je profite de la visite en Jordanie de Mgr Nunzio Galantino, secrétaire général de la Conférence épiscopale italienne pour rejoindre par une parole d’espérance ceux qui, opprimés par la violence, ont été contraints d’abandonner leur maison et leur terre.
À diverses reprises, j’ai voulu dénoncer les persécutions atroces, inhumaines et inexplicables de ceux qui, dans tant de parties du monde et surtout parmi les chrétiens, sont victimes du fanatisme et de l’intolérance, souvent sous les yeux et dans le silence de tous. Ce sont les martyrs d’aujourd’hui, humiliés et discriminés pour leur fidélité à l’Évangile. Mon message, qui est aussi un appel solidaire, veut être le signe d’une Église qui n’oublie pas et n’abandonne pas ses enfants exilés en raison de leur foi : qu’ils sachent qu’une prière quotidienne s’élève pour eux, avec la reconnaissance pour le témoignage qu’ils donnent.
Ma pensée va aussi aux communautés qui ont su prendre ces frères en charge, en évitant de détourner leur regard. Vous annoncez la résurrection du Christ en partageant leur douleur et par l’aide solidaire que vous apportez aux centaines de milliers de réfugiés ; en vous penchant sur leurs souffrances, qui risquent de suffoquer leur espérance ; par votre service de fraternité qui éclaire même les moments si sombres de leur existence.
Que le Seigneur vous récompense, comme lui seul peut le faire, avec l’abondance de ses dons.
Puisse l’opinion publique mondiale être à son tour toujours plus attentive et sensible, et s’engager devant les persécutions menées contre les chrétiens et, plus généralement, contre les minorités religieuses. Je renouvelle mon souhait que la Communauté internationale n’assiste pas de manière muette et passive à ce crime inacceptable qui constitue une dérive préoccupante des droits humains les plus essentiels et un obstacle à la richesse de la cohabitation entre les peuples, les cultures et les croyances.
Je vous demande, s’il vous plaît, de prier pour moi. Que le Seigneur vous bénisse et que la Vierge Marie vous garde,
Fraternellement.
Traduction de Zenit, Constance Roques