La chinois sera désormais utilisé directement lors des audiences générales © L'Osservatore Romano

La chinois sera désormais utilisé directement lors des audiences générales © L'Osservatore Romano

Le chinois devient la huitième langue des audiences du pape

La première traduction aura lieu mercredi 4 décembre 2024

Share this Entry

 

« La semaine prochaine, avec l’Avent, commencera également la traduction en chinois du résumé de la catéchèse de l’audience » a annoncé le pape François, à la fin de l’audience générale de ce mercredi 27 novembre 2024.

La première traduction aura lieu le 4 décembre prochain, et manifestera une nouvelle fois l’intérêt que porte le pape pour la Chine. Pendant les audiences générales du mercredi, les lecteurs de langue chinoise pourront ainsi résumer en direct les catéchèses du Saint-Père, et viendront compléter les sept autres langues déjà utilisées : le français, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le portugais, l’arabe et le polonais.

« La Chine est une promesse et une espérance pour l’Église »

Le pape François a exprimé à plusieurs reprises son attachement pour la Chine et le désir de s’y rendre. « La Chine est pour moi un désir, dans le sens où j’aimerais visiter la Chine, parce que c’est un grand pays » a-t-il confié en septembre dernier aux journalistes, lors du vol de retour de son voyage apostolique en Asie et en Océanie.

Audience générale du 27 novembre 2024 © Vatican Media

Audience générale du 27 novembre 2024 © Vatican Media

« J’admire la Chine, je respecte la Chine. C’est un pays avec une culture millénaire, une capacité de dialogue, de compréhension mutuelle qui va au-delà des différents systèmes de gouvernement qu’il a eus » a continué le Saint-Père. « Je crois que la Chine est une promesse et une espérance pour l’Église. »

Le pape François souhaite en outre poursuivre le dialogue constructif entre le Saint-Siège et le gouvernement chinois, comme en témoigne l’accord provisoire pour la nomination des évêques, entré en vigueur en 2018 et prolongé de quatre ans le 22 octobre dernier : « Je suis heureux des dialogues avec la Chine, le résultat est bon, même pour la nomination des évêques nous travaillons avec bonne volonté. »

Une langue déjà utilisée par le Saint-Siège

Selon les médias du Vatican, les programmes en chinois sur Radio Vatican remontent à 1950, et le journal L’Osservatore Romano a publié pour la première fois dans cette langue en 1981, lorsque saint Jean-Paul II, à la surprise générale, a prononcé un discours en chinois devant le monument de la paix à Hiroshima.

Enfin, l’Agence Fides, qui a été fondée en 1927 comme agence d’information missionnaire au sein de la Congrégation de la propagation de la foi (ou Dicastère pour l’évangélisation), a lancé en mai 1998 le premier bulletin missionnaire catholique en chinois, à l’occasion de l’ouverture du synode continental sur l’Asie. En août de la même année, les rédacteurs ont remis à saint Jean-Paul II le premier bulletin imprimé en chinois.

Share this Entry

Anne van Merris

Anne van Merris est journaliste, formée à l’Institut de journalisme européen Robert Schuman à Bruxelles. Elle est mariée et mère de quatre enfants.

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel