M. Antonio Guterres, capture @Vatican Media

M. Antonio Guterres, capture @Vatican Media

Message de paix d'Antonio Guterres, secrétaire général de l'ONU

Enregistré avec le pape François

Share this Entry

A l’occasion de Noël, le secrétaire général de l’ONU déplore les persécutions des chrétiens dans le monde.
« C’est une période de paix et de bonne volonté et je suis triste de constater que les communautés chrétiennes – y compris certaines des plus anciennes du monde – ne peuvent pas célébrer Noël en toute sécurité », déclare M. Antonio Guterres.
Il déplore les attaques dont sont aussi victimes des juifs ou des musulmans du fait de leur religion: « Tragiquement, nous voyons des juifs assassinés dans des synagogues, leurs pierres tombales défigurées par des croix gammées; des musulmans abattus dans des mosquées, leurs sites religieux vandalisés; des chrétiens tués lors des prières, leurs églises incendiées. Nous devons faire davantage pour promouvoir la compréhension mutuelle et nous attaquer à la haine croissante.
Le message du pape François, traduit par nos soins de l’espagnol, se trouve ici.
La confiance entre les peuples, c’est le remède que le pape François propose ce Noël face à tout ce que l’humanité ne peut pas, ne doit pas accepter : « No podemos ! » « Nous ne pouvons pas… », scande le pape dans ce message vidéo enregistré avec le secrétaire général de l’ONU.
A plusieurs reprises, le pape dit « pas tout seuls »: il a décidé de publier ce message « pas tout seul », mais aux côtés d’Antonio Guterres, dont le Vatican publie aussi le message, en anglais.
Voici une traduction publiée par Vatican News en français, du message vidéo d’Antonio Guterres, secrétaire général de l’ONU, enregistré avec le pape François, et publié ce vendredi 20 décembre 2019.
AB
Message de M. Guterres
Votre Sainteté,
Merci pour votre accueil très chaleureux.
Vous êtes un messager d’espoir et d’humanité pour réduire la souffrance humaine et promouvoir la dignité humaine. Votre voix morale claire transparaît, lorsque vous vous exprimez sur le sort des plus vulnérables, y compris les réfugiés et les migrants, pour faire face à la pauvreté et aux inégalités, lorsque vous appelez au désarmement, à construire des ponts entre les communautés  et, bien sûr, quand vous soulignez l’urgence climatique par le biais de votre encyclique historique, Laudato Si’, et tant d’autres efforts vitaux.
Ces messages coïncident avec les valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, à savoir la réaffirmation de la dignité et de la valeur de la personne humaine. Promouvoir l’amour de l’homme et le souci de notre planète. Défendre notre humanité commune et protéger notre maison commune. Notre monde en a plus que jamais besoin.
En venant à Rome après la COP 25 à Madrid, j’appelle tous les pays du monde à s’engager à atteindre la neutralité carbone d’ici à 2050, conformément à ce que la communauté scientifique nous dit être nécessaire pour sauver la planète.
Votre Sainteté,
je vous suis reconnaissant de votre engagement exceptionnel à l’échelle mondiale et de votre ferme appui aux travaux des Nations Unies, notamment par votre visite mémorable au siège de l’ONU en 2015, alors que le monde s’est entendu sur les objectifs de développement durable, nos lignes directrices pour une mondialisation équitable.
Notre réunion est particulièrement significative en cette période de Noël.
C’est une période de paix et de bonne volonté et je suis triste de constater que les communautés chrétiennes – y compris certaines des plus anciennes du monde – ne peuvent pas célébrer Noël en toute sécurité.
Tragiquement, nous voyons des juifs assassinés dans des synagogues, leurs pierres tombales défigurées par des croix gammées; des musulmans abattus dans des mosquées, leurs sites religieux vandalisés; des chrétiens tués lors des prières, leurs églises incendiées. Nous devons faire davantage pour promouvoir la compréhension mutuelle et nous attaquer à la haine croissante.
Votre Sainteté,
je tiens à vous exprimer ma profonde gratitude pour le service extraordinaire que vous avez rendu en promouvant les relations interconfessionnelles, notamment votre déclaration historique avec le Grand Imam d’Al-Azhar sur la fraternité humaine pour la paix mondiale et la coexistence commune.
Cette déclaration est extrêmement importante lorsque nous sommes témoins d’attaques aussi dramatiques contre la liberté religieuse et la vie des croyants.
L’ONU a lancé un plan d’action pour la sauvegarde des sites religieux et une stratégie pour lutter contre les discours de haine.
En ces temps turbulents et éprouvants, nous devons être solidaires pour la paix et l’harmonie. C’est l’esprit de cette saison. Et cela se reflète dans votre vision, vos conseils et votre exemple.
Je vous remercie sincèrement, Votre Sainteté, et je souhaite à tous ceux et celles qui célèbrent cette fête un Noël en paix et une nouvelle année bénie.
 

Share this Entry

Anita Bourdin

Journaliste française accréditée près le Saint-Siège depuis 1995. Rédactrice en chef de fr.zenit.org. Elle a lancé le service français Zenit en janvier 1999. Master en journalisme (Bruxelles). Maîtrise en lettres classiques (Paris). Habilitation au doctorat en théologie biblique (Rome). Correspondante à Rome de Radio Espérance.

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel