Audience aux trappistes © L'Osservatore Romano

Audience aux trappistes © L'Osservatore Romano

Trappistes: un témoignage de sobriété face aux "paradis artificiels"

Audience au Chapitre général (Traduction intégrale)

Share this Entry

Le pape François a salué la « grande sobriété de vie » des Trappistes – « Cisterciens de la stricte observance » – comme « une aide efficace pour se concentrer sur l’essentiel » face au « contexte culturel d’aujourd’hui, qui, trop souvent, induit le désir de biens éphémères et de paradis artificiels illusoires ». En rencontrant les participants au Chapitre Général de l’Ordre, au Vatican, le 23 septembre 2017, le pape a aussi souligné que les monastères étaient « des lieux privilégiés où l’on trouve une vraie paix et un vrai bonheur que seul Dieu, notre refuge sûr, peut nous donner ».
Dans son discours, le pape a appelé les Trappistes à être non pas « des ‘professionnels’ – dans un sens négatif – mais des amoureux de la prière, considérant la fidélité extérieure aux pratiques et aux normes qui la règlent et en scandent les moments, non comme une fin mais comme un moyen pour progresser dans le rapport personnel avec Dieu ».
Il les a exhortés également à vivre leur charisme « bien intégré dans la dimension communautaire de l’Église » : « Vous êtes seuls et séparés du monde pour avancer sur le sentier de l’intimité divine ; en même temps, vous êtes appelés à faire connaître et partager cette expérience spirituelle avec d’autres frères et sœurs, en équilibre constant entre la contemplation personnelle, en union à la liturgie de l’Église et en accueil de ceux qui cherchent des moments de silence afin d’être introduits dans l’expérience de vivre avec Dieu ».
AK
Discours du pape François
Chers frères et sœurs,
Je vous accueille avec joie à l’occasion de votre Chapitre Général. Je remercie chacun de vous pour cette visite, à l’initiative de l’Abbé Général qui s’est fait l’interprète de tous, illustrant aussi le but et les objectifs de votre assemblée. A travers vous, je désirerais envoyer une cordiale salutation aux confrères et consœurs de vos monastères dispersés dans divers pays. Je rejoins avec le cœur et avec l’esprit vos cloîtres silencieux, d’où la prière incessante monte pour l’Église et pour le monde. Et je remercie le Seigneur pour la présence indispensable de la communauté monastique, qui représente une richesse spirituelle et un rappel constant à rechercher par dessus tout « les choses d’en haut », pour vivre la réalité du terrain dans la juste mesure.
Pendant ces jours de réflexion et d’échange d’expérience, vous êtes appelés à personnaliser des objectifs et des parcours pour vivre avec une authenticité toujours plus grande votre vocation et votre consécration, en tenant compte des exigences du moment présent, afin d’être des témoins de prière assidue, de sobriété, d’unité dans la charité.
Votre vie contemplative est caractérisée par la prière assidue, expression de votre amour à Dieu et reflet d’un amour qui embrasse l’humanité entière. Suivant l’exemple de Saint Benoît, vous ne mettez rien au-dessus de l’opus Dei : je vous exhorte à donner une grande importance à la méditation de la Parole de Dieu, spécialement la lectio divina, qui est source de prière et école de contemplation. Être contemplatif demande un chemin fidèle et persévérant, afin de devenir homme et femme de prière, toujours plus imprégné d’amour pour le Seigneur et transformé dans son amitié. Il ne s’agit pas d’être des « professionnels » – dans un sens négatif – mais des amoureux de la prière, considérant la fidélité extérieure aux pratiques et aux normes qui la règlent et en scandent les moments, non comme une fin mais comme un moyen pour progresser dans le rapport personnel avec Dieu. Ainsi vous devenez les maîtres et les témoins qui Lui offrent le sacrifice de louange et intercèdent pour les besoins et le salut du peuple. Dans le même temps vos monastères continuent à être des lieux privilégiés où l’on trouve une vraie paix et un vrai bonheur que seul Dieu, notre refuge sûr, peut nous donner.
Depuis les origines, les Cisterciens de la stricte observance se caractérisent par une grande sobriété de vie, convaincus qu’elle est une aide efficace pour se concentrer sur l’essentiel et rejoindre plus facilement la joie de la rencontre des épousailles avec le Christ. Cet élément de simplicité spirituelle et existentielle conserve toute sa valeur de témoignage dans le contexte culturel d’aujourd’hui, qui, trop souvent, induit le désir de biens éphémères et de paradis artificiels illusoires.
Ce style de vie favorise aussi vos relations internes et externes au monastère. Vous ne vivez pas comme des ermites en communauté, mais comme des cénobites dans un désert singulier. Dieu se manifeste dans votre solitude personnelle, comme aussi dans la solidarité qui vous unit aux membres de la communauté. Vous êtes seuls et séparés du monde pour avancer sur le sentier de l’intimité divine ; en même temps, vous êtes appelés à faire connaître et partager cette expérience spirituelle avec d’autres frères et sœurs, en équilibre constant entre la contemplation personnelle, en union à la liturgie de l’Église et en accueil de ceux qui cherchent des moments de silence afin d’être introduits dans l’expérience de vivre avec Dieu. Votre Ordre, comme tous les institutions religieuses, est un don fait par Dieu à l’Église ; pourtant il est nécessaire qu’il vive bien intégré dans la dimension communautaire de l’Église même. Je vous encourage à être le témoignage qualifié de la recherche de Dieu, école de prière et école de charité pour tous.
La « Charte de charité » , document qui fixe les modalités de votre vocation dûment authentifié par l’Église, établit les éléments essentiels du Chapitre Général, appelé à être signe d’unité dans la charité pour toute l’Institution. Cette unité dans la charité est le paradigme de chaque famille religieuse appelée à suivre le Christ, au plus près dans la dimension de la vie communautaire, et s’exprime par dessus tout dans votre propre communauté monastique, dans un climat de vraie et cordiale fraternité, selon la parole du psaume : « comme il est beau et comme il est doux que les frères vivent ensemble » (133,1). En effet, l’invitation de Saint Benoît est toujours d’actualité : « que personne ne soit perturbé ou attristé dans la maison de Dieu ».
L’unité dans la charité s’exprime aussi dans la fidélité au patrimoine spirituel, c’est à dire à l’identité de votre Ordre. En fait, le Chapitre Général est une occasion propice pour renouveler, dans un climat de dialogue et d’écoute réciproque, la communion des intentions dans la recherche de la volonté de Dieu. Je vous exhorte à vous interroger avec sérénité et vérité sur la qualité de votre témoignage de vie, sur votre fidélité dynamique au charisme, sur la façon dont vous êtes vus de votre communauté monastique, et des autres moines et moniales. En fait, la tutelle du charisme est une des principales responsabilités du Chapitre Général et c’est une expérience vitale du présent qui se situe entre la mémoire bienfaisante du passé et les perspectives pour un futur d’espérance.
Votre Ordre, dans ses aventures historiques, a connu des temps de grâce et des moments de difficultés ; malgré cela il a toujours persévéré dans la fidélité à la passion du Christ, ayant pour objectif la Gloire de Dieu et le bien des personnes. Dans le socle de cette tradition spirituelle qui est la vôtre, vous pouvez lire l’état actuel de l’Ordre dans ses revers de lumière et d’ombre et, dans la nouveauté de l’Esprit, individualiser avec courage de nouvelles possibilités et occasions pour témoigner de votre charisme dans l’actualité de l’Église et de la société.
Je souhaite qu’un tel témoignage soit rendu encore plus éloquent et avec toujours plus de coordination entre les  différentes branches de l’Ordre.
Que la Vierge Marie, Mère de Dieu et de l’Église, modèle pour toutes les vies consacrées, accompagne avec sa maternelle intercession vos chapitres capitulaires et le cheminement de l’Ordre Avec de tels souhaits, tandis que je vous demande de prier pour moi, je vous adresse la Bénédiction Apostolique que j’étends à tous les moines et moniales de votre communauté.
Traduction de Zenit, Hugues de Warren

Share this Entry

Hugues de Warren

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel