Membre de la délégation de l’Université de Notre Dame  © Vatican Media

Membre de la délégation de l’Université de Notre Dame  © Vatican Media

Le secret de l’éducation : les trois langues expliquées par le pape François

Print Friendly, PDF & Email

Discours du pape à une délégation de l’Université de Notre-Dame (texte intégral)

Share this Entry
Print Friendly, PDF & Email

Dans la matinée du jeudi 1 février, le Saint Père a reçu en audience le Président et le Conseil d’Administration de l’Université de Notre Dame (Indiana – U.S.A.) Il s’agit de l’une des universités catholiques les mieux notées aux États-Unis et dans le monde. Quelques jours plus tôt, le 29 janvier, le campus romain de cette université a décerné un doctorat honoris causa au secrétaire du Dicastère pour l’Unité des Chrétiens, Mgr Brian Farrell, LC, à la directrice des Musées du Vatican, Barbara Jatta, et à l’acteur italien et prix Oscar 1992, Roberto Benigni.  Il leur a adressé les paroles de salutations suivantes (texte intégral) :

Chers frères et sœurs, bonjour !

Je vous souhaite à tous une chaleureuse bienvenue, ainsi qu’à votre président, le père John Jenkins, aux membres du conseil d’administration de l’université de Notre-Dame et aux responsables de l’université.

Depuis sa fondation, l’Université de Notre Dame s’est consacrée à la mission de l’Église, qui consiste à proclamer l’Évangile par la formation de chaque personne dans toutes ses dimensions. En effet, comme l’a dit le bienheureux Basil Moreau, « l’éducation chrétienne est l’art d’aider les jeunes à se compléter ». Et pas seulement avec la tête ! À cet égard, je voudrais réfléchir brièvement à trois « langages », pour ainsi dire : le language de la tête, du cœur et des mains. C’est le secret de l’éducation : on pense ce que l’on sent et fait, on sent ce que l’on pense et fait, on fait ce que l’on sent et pense. C’est l’essentiel, ne l’oubliez pas. Et, à cet égard, je voudrais réfléchir avec vous un instant sur ces trois langages : ceux de la tête, du cœur et des mains. Ensemble, ils forment un horizon à l’intérieur duquel les communautés académiques catholiques peuvent s’efforcer de former des personnalités solides et bien intégrées, dont la vision et la vie sont animées par les enseignements du Christ.

Tout d’abord, la tête. De par leur nature même, les universités catholiques s’engagent à poursuivre le progrès de la connaissance par le biais de l’étude et de la recherche académiques. Dans le monde globalisé d’aujourd’hui, cela implique une approche collaborative et interdisciplinaire, unissant divers domaines d’étude et de recherche. En effet, ces efforts éducatifs entrepris par les institutions catholiques sont fondés sur la ferme conviction de l’harmonie intrinsèque de la foi et de la raison, d’où découle la pertinence du message chrétien pour tous les domaines de la vie personnelle et sociale. Par conséquent, les éducateurs comme les étudiants sont appelés à mieux apprécier non seulement la valeur de l’apprentissage en général, mais aussi la richesse de la tradition intellectuelle catholique en particulier. Il y a une tradition intellectuelle, ce qui ne veut pas dire fermeture, non, c’est ouverture ! Il y a une tradition intellectuelle que nous que nous devons préserver et toujours faire grandir.

La tâche d’une université catholique, cependant, n’est pas seulement d’élargir l’esprit, la tête ; elle doit aussi élargir le cœur. Toute la communauté universitaire est appelée à accompagner les autres, en particulier les jeunes, avec sagesse et respect sur les chemins de la vie et à les aider à cultiver une ouverture à tout ce qui est vrai, bon et beau. 

Cela implique l’établissement de relations authentiques entre les éducateurs et les étudiants afin qu’ils puissent cheminer ensemble et comprendre les questions, les besoins et les rêves les plus profonds de la vie humaine. Je vous laisse avec une question, mais chacun d’entre vous y répondra plus tard : aidez-vous les jeunes à rêver ? Je laisse la question. Cela signifie aussi promouvoir le dialogue et la culture de la rencontre, afin que tous apprennent à se reconnaître, à s’apprécier et à s’aimer comme un frère et une sœur et, avant tout, comme un enfant bien-aimé de Dieu. À cet égard, nous ne pouvons ignorer le rôle essentiel de la religion dans l’éducation du cœur des hommes. C’est pourquoi je me réjouis que l’Université de Notre Dame se caractérise par une atmosphère qui permet aux étudiants, au corps enseignant et au personnel de grandir spirituellement et de témoigner de la joie de l’Évangile, de son pouvoir de transformation de la société et de sa capacité à donner à chacun cette force pour affronter avec sagesse les défis de notre temps.

Enfin, les mains. La tête, le cœur et les mains. L’éducation catholique nous engage, entre autres, à construire un monde meilleur en enseignant la coexistence mutuelle, la solidarité fraternelle et la paix. Nous ne pouvons pas rester entre les murs ou les limites de nos institutions, mais nous devons nous efforcer d’aller aux périphéries pour rencontrer et servir le Christ dans notre prochain. À cet égard, j’encourage l’Université à poursuivre ses efforts pour encourager ses étudiants à répondre aux besoins des communautés défavorisées.

Chers frères et sœurs, j’exprime ma gratitude pour votre service généreux qui aide Notre Dame à rester toujours fidèle à son caractère unique et à son identité en tant qu’institution catholique d’enseignement supérieur. J’espère également que vos contributions à la vie de cette institution continueront à renforcer son héritage d’une solide éducation catholique et permettront à l’université d’être, comme le souhaitait votre fondateur, le père Edward Sorin, « un puissant moyen de faire le bien » dans la société. 

Je vous remercie une fois de plus pour votre visite. En recommandant à l’intercession de Notre-Dame l’ensemble de la communauté de Notre-Dame et tous ceux qui soutiennent sa mission, j’invoque sur vous et vos familles les dons de sagesse, de joie et de paix du Seigneur, et je vous donne cordialement ma bénédiction. Et je vous demande, s’il vous plaît, de de ne pas oublier de prier pour moi. Je vous remercie.

Traduction de l’anglais par ZENIT 

Share this Entry

Rédaction

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel