Le message du pape Benoît XVI en arabe dans les media catholiques

Print Friendly, PDF & Email

L’Osservatore Romano en italien, le site des évêques du Canada…

Share this Entry
Print Friendly, PDF & Email

ROME, Mardi 19 septembre 2006 (ZENIT.org) – C’est par des publications en arabe que des media catholiques ont décidé de dissiper les malentendus suscités par des interprétations erronées du discours du pape Benoît XVI à Ratisbonne le 12 septembre.

C’est ce que fait L’Osservatore Romano dans son édition quotidienne en italien, ou le site de la conférence des évêques du Canada (cf. www.cecc.ca). Sans oublier le programme en arabe de Radio Vatican.

L’Osservatore Romano en italien dans son édition des lundi 18 et mardi 19 septembre, publié hier soir et ce matin à Rome a en effet imprimé en arabe et à la Une le texte du message de Benoît XVI à l’angélus de dimanche dernier.

La même édition de ce matin publie en-dessous le texte en français dans le même cadre, puis en anglais, le texte italien entourant cet encadré.

Le pape disait notamment : « En ce moment, je désire seulement ajouter que je suis vivement attristé par les réactions suscitées par un bref passage de mon discours à l’Université de Ratisbonne, considéré comme offensant pour la sensibilité des croyants musulmans, alors qu’il s’agissait d’une citation d’un texte médiéval, qui n’exprime en aucune manière ma pensée personnelle ».

Le pape y rappelait également : « Hier, Monsieur le Cardinal Secrétaire d’État a rendu publique, à ce sujet, une déclaration dans laquelle il a expliqué le sens authentique de mes paroles. J’espère que cela contribuera à apaiser les esprits et à clarifier le sens véritable de mon discours, qui, dans son ensemble, était et est une invitation au dialogue franc et sincère, avec un grand respect réciproque » (cf. Zenit du dimanche 17 septembre).

Share this Entry

ZENIT Staff

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel