Coptes orthodoxes et catholiques : unis par l’œcuménisme du sang

Print Friendly, PDF & Email

Message du pape François à Sa Sainteté Tawadros II, chef de l’Église copte orthodoxe, au deuxième anniversaire de leur rencontre (traduction intégrale). 

Share this Entry
Print Friendly, PDF & Email

« Aujourd’hui plus que jamais, nous sommes unis par l’œcuménisme du sang, qui nous encourage davantage sur le chemin de la paix et de la réconciliation », affirme le pape François dans un message au patriarche Tawadros II, pape d’Alexandrie, chef de l’Église copte orthodoxe.

Pour le second anniversaire de leur rencontre (10 mai 2013), il invite les chrétiens, actuellement « confrontés à des défis similaires », à collaborer, en particulier « en ce qui concerne les mariages mixtes ».

Il fait aussi mémoire « des fidèles coptes récemment martyrisés au nom de leur foi chrétienne » : « Que le Seigneur les accueille dans son royaume ». Déjà pour le premier anniversaire de leur rencontre, le pape avait écrit au patriarche.

A.K.

Message du pape François

À Sa Sainteté Tawadros II, pape d’Alexandrie et patriarche du Siège de Saint-Marc

En ce second anniversaire de notre rencontre fraternelle à Rome, je désire adresser à Votre Sainteté mes meilleurs vœux et ma prière pour votre bien-être, avec toute ma gratitude pour les liens qui unissent le Siège de Pierre et le Siège de Marc.

Aujourd’hui plus que jamais, nous sommes unis par l’œcuménisme du sang, qui nous encourage davantage sur le chemin de la paix et de la réconciliation. Je vous assure, ainsi que la communauté chrétienne en Égypte et dans tout le Moyen-Orient, de ma prière incessante et je garde particulièrement en mémoire les fidèles coptes récemment martyrisés au nom de leur foi chrétienne. Que le Seigneur les accueille dans son royaume.

C’est en rendant grâce au Seigneur que j’évoque les progrès que nous avons faits sur le chemin de l’amitié, unis par un même baptême. Bien que notre communion soit encore imparfaite, ce que nous avons en commun est plus grand que ce qui nous divise. Puissions-nous persévérer dans notre cheminement vers la pleine communion et grandir dans l’amour et la compréhension.

Il est particulièrement encourageant de voir que la Commission internationale conjointe pour le dialogue théologique entre l’Église catholique et les Églises orthodoxes orientales a récemment finalisé le document sur L’exercice de la communion dans la vie de l’Église primitive et ses implications dans notre recherche de la communion aujourd’hui. Je suis certain que Votre Sainteté partage avec moi l’espérance que ce dialogue vital se poursuivra et portera des fruits abondants. Je suis particulièrement reconnaissant pour la volonté du patriarcat du Siège de Saint-Marc de tenir la prochaine réunion de la Commission au Caire.

Les chrétiens à travers le monde sont confrontés à des défis similaires qui exigent que nous travaillions ensemble pour affronter ces problèmes. J’apprécie que vous ayez nommé l’an dernier un délégué pour participer au synode extraordinaire des évêques consacré à la famille. J’espère que notre coopération dans ce domaine se poursuivra, en particulier en ce qui concerne les mariages mixtes.

C’est avec ces sentiments, et en évoquant ce qui est désormais connu, à juste titre, comme la Journée de l’amitié entre l’Église orthodoxe copte et l’Église catholique, que j’échange avec Votre Sainteté un baiser fraternel dans le Christ notre Seigneur.

Traduction de Zenit, Constance Roques

Share this Entry

ZENIT Staff

FAIRE UN DON

Si cet article vous a plu, vous pouvez soutenir ZENIT grâce à un don ponctuel